Teacher Barbara Language Coach English-French-Italian
  • HOME
  • ENGLISH COURSES
    • GENERAL ENGLISH COURSES
    • CAMBRIDGE EXAM PREPARATION COURSES
    • ENGLISH FOR PROFESSIONALS
    • ENGLISH FOR BUSINESS
    • ENGLISH FOR COMPANIES
    • ENGLISH FOR CHILDREN
    • ONLINE ENGLISH COURSES – SKYPE
  • FRENCH COURSE
    • GENERAL FRENCH COURSES
    • DELF DALF EXAM PREPARATION COURSES
    • FRENCH FOR PROFESSIONALS
    • FRENCH FOR COMPANIES
    • FRENCH FOR CHILDREN
    • ONLINE FRENCH COURSES - SKYPE
  • ITALIAN COURSES
    • CELI EXAM PREPARATION COURSES
    • GENERAL ITALIAN COURSES
  • TRANSLATIONS
  • TESTIMONIALS
  • ABOUT ME
    • TEACHING APPROACHES
    • TERMS AND CONDITIONS
    • LEGAL
  • Blog
English Spanish

Welcome to Teacher Barbara's blog

You have reached the area of my website where I share ideas, thoughts, knowledge, experiences, etc., which range from a more academic point of view to reflections related to a trip, a book or music.

Sometimes, for work reasons, I don't have time to publish new posts, however, it is my wish to publish regularly.

I invite you to read the posts I have been publishing since I started this journey in the social networks.

I hope they are interesting to you!

The Wispile Mountain and the Alpine cheese

21/7/2015

1 Comment

 
Dear friends,

It is holiday time so I’ve decided that all my posts in July and August will deal with places I went on a trip to in the far or recent past.

Today I will share with you what I did with my little daughter a couple of weeks ago. It was so exciting! We took the Golden Pass train from Montreux to Gstaad (Switzerland). The GoldenPass Line links six lakes and two of the country’s contrasting language regions. It combines timeless tradition in German-speaking Central Switzerland with French flair on Lake Geneva. All in one day! Taking a day trip on the GoldenPass Line is in itself like taking a short holiday. We admired fabulous landscapes and passed through lovely vineyards and country estates. 
Imagen
Once arrived in Gstaad, we had a tour of the village. Gstaad is situated in the Berner Oberland, it is home to one of the largest ski areas in the Alps (220 km (137 mi) of slopes). It is a mountain resort nestled halfway between Zurich and Geneva, an idyllic village that appears plucked from the pages of a storybook (much like Zermatt) marked by 17th-century chalets, cheese shops, bakeries, wine stores – and a promenade riddled with boutiques like Gucci and Louis Vuitton. Money attracts money, and there's certainly a lot of it here. Mere mortals can indulge in exquisite meals, skiing, and overnight stays in paradise.

Then, we took the cable car to Gstaad’s local mountain, the Wispile, which is a paradise for families and children. In winter it attracts families with its splendid ski slopes and in summer, it’s the starting point for exhilarating high-level hikes to the legendary Lake Lauenen.

The trip was incredible, a really great experience for a child but also for me as an adult. After 15 minutes of amazing panoramas, breathless emotions, we reached the cosy Wispile Mountain. We were at 1915m altitude. The Wispile was the centre of attention for walkers, paragliders, day trippers and dog walkers.  The superb weather had brought people out to enjoy the scenery in optimum conditions. 


Have a look at this video. I hope you will enjoy the panorama as much as we did.
Where does the mountain take its name from? The name Wispile comes from the Celtic language and translates as “good pasture” (Alpine pasture) (celt., see also Visp, Pillon). In 1270, it was still called Vespilon, in 1312 Wispiliona, in 1494 Wispillen, and in 1680 auf der Hochen Wispillen. 

We also learnt about cheese-making, which dates back to the Neolithic Age in Central Europe. Unique Alpine cheese from the Saan region is produced there where cows graze on lush Alpine meadows during the night, and the herdsman lovingly and skilfully turns the fresh, rich Alpine milk into cheese in the early morning.
Imagen
Since 1548, the cheese has been made exclusively on the Alpine pasture over an open fire during the summer months. The flavour varies depending on the geography of the Alpine pasture. “Berner Alpkäse AOC”. This is the name of the certified Alpine cheese that is made by 92 producers in the Saan region and is also allowed to bear the label “Gstaad Authentique”. A visit to the Alpine farmers will give you a glimpse of their hard but beautiful life in the Alps.

Coming back from the mountain, we took the Golden Pass again and had a stop in Montreux, just the time for a walk. It was so hot, we could not stand it anymore, but we wanted to listen to some music. Every year in July Montreux hosts one of the most famous jazz festivals in the world, but definitely not affordable to all.
To sum up, it was a wonderful trip, I enjoyed visiting Gstaad again and going up to the Wispile mountain I had never been to before.

Teacher Barbara

1 Comment

Cuba entre magia y fantasía

21/10/2014

0 Comments

 
Queridos amigos:

Con esta entrada, quiero empezar hoy una serie de blogs dedicados a mis viajes por varios países del mundo donde compartiré con vosotros mis experiencias e impresiones, la visión de una persona que ha tenido la curiosidad y el interés de ver y aprender la historia, cultura y costumbres de otros países.

En este primer viaje les llevaré a Cuba, una isla espléndida que he visitado ya 8 veces y que cada vez me deja algo nuevo. Es oportuno aclarar que no pretendo entrar en temas políticos, más bien quiero dirigir esta entrada a la cultura, música, idiosincrasia del pueblo cubano, a esa magia que emana de él.
Imagen
La Habana

Mi primer viaje a Cuba, hace más de 15 años, lo puedo describir como la llamada de una tierra lejana, que al mismo tiempo está tan cerca de mí por su cultura y música. Cuba despertó en mí la alegría de vivir, puso un rayo de sol en el gris de mi vida cuando la visité por primera vez y me hizo pensar en las cosas que a menudo nos olvidamos porque estamos muy ocupados con nuestras ambiciones. Es un país único, un sistema sin igual, muy lejos de nosotros, los europeos y muy lejos de cualquier otro sitio del mundo. Sin embargo, nos damos cuenta de que tal vez estas personas, aunque tengan inmensos problemas, enormes dificultades, tienen algo que nosotros ya no tenemos: la solidaridad, la sociabilidad, en pocas palabras tienen mucha más humanidad que la que podemos desear tener nosotros.

La isla es increíble, llena de magia y fantasía, llena de vida a pesar de las dificultades, los miedos, las incógnitas en un futuro más incierto que el destino mismo. Es inevitable, Cuba fascina y conquista, al igual que una leyenda antigua. Esa isla es la que Cristóbal Colón creyó ser las Indias.

Cuba es una tierra viva, una realidad compleja pero una isla exuberante. Su gente es cálida y tranquila como su mar, tiene playas de arena blanca como las de una postal, el paisaje natural es virgen y su verano es interminable; sus maravillosos monumentos resisten al tiempo, como su historia. El sol está en todas partes, imposible de encontrar manchas de sombra. Él vive en el alma del pueblo cubano, les acompaña durante todos sus días de penurias y privaciones. Los ilumina con una alegría indescriptible, pero palpable.

Aun cuando las dificultades económicas parecen eternas, los cubanos se resisten a cambiar su forma de ser y su idiosincrasia. Esas condiciones tan difíciles de vida no han alterado su carácter amable y espontáneo, apasionado y curioso, que nunca pierde su dignidad y buen humor. Cuba es todo esto y mucho más, es como el fruto prohibido del Caribe, tan imposible de describir pero fácil de saborear.

La música es, sin duda, el alma de este país; está en todas partes, en los hogares, en las calles, en los restaurantes, en el corazón de las personas. Lleva alegría a cada rincón de la isla e incluso es utilizada para levantar el estado de ánimo, superar las dificultades del día a día y ver el lado positivo de la vida. Como diría Fernando Ortiz, etnólogo, antropólogo, jurista, arqueólogo, periodista y estudioso habanero de las raíces histórico-culturales afrocubanas: “otro don de Cuba al mundo ha sido y es su música popular. Engendro de negros y blancos; producto mulato”.

Desde mi infancia me he sentido atraída por la música cubana, seguramente influenciada por mi padre, apasionado desde siempre por los boleros cubanos, fiel seguidor de César Portillo de la Luz, fundador del “filin cubano” (del inglés feeling), que apareció en la música popular cubana en la década del 40. Su canción favorita era y es “Contigo en la distancia”. Aquí tenéis la versión original cantada por el mismo Portillo de la Luz.


En mi primera visita a Cuba, no pude contener los deseos irresistibles de conocer e incluso de sentirme parte de esa tradición musical. De allí mis siguientes viajes sobre todo a Santiago de Cuba para empaparme del son que, por su ritmo y sus letras de extraordinario valor folklórico, es el género musical cubano de mayor permanencia y, en los largos momentos de su melodía, de mayor resonancia mundial. 

Recibí clases de “tumbadora”, aprendí a tocar boleros y mozambique (un ritmo afro-cubano) y todo lo que mi mano de mujer me permitía tocar en la percusión. En Santiago de Cuba conocí a Eliades Ochoa, guitarrista, cantante y compositor, calificado como uno de los más importantes soneros cubanos de todos los tiempos y gran defensor de la música tradicional cubana.

Podría seguir hablando de Cuba interminablemente, de su belleza, de su música o de su pueblo. Me limitaré a decir que Cuba es la prefiguración de una sociedad ideal: aquí todas las razas y las culturas se han mezclado entre ellas sin negarse ni pisotearse y llegando a crear nuevos perfiles de identidad.
Imagen
Santiago de Cuba

Es un país que siempre permanecerá en mi corazón. Me ha dejado cultura, ha acentuado mi pasión por la música, me ha dado una familia.

Si todavía no lo habéis hecho, ¡¡¡os invito a visitar esta isla!!!

Hasta pronto, con otro país y otro viaje por el mundo.

Teacher Barbara
0 Comments

    LANGUAGE TRANSLATOR



    BARBARA CORDOVA

    Soy traductora, intérprete, lingüista, profesora y apasionada por la música
    ​... Más sobre mí



    +1 demo: Basic page

    Archivos

    January 2017
    October 2015
    September 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014

    Categorías

    All
    APRENDIZAJE IDIOMAS
    COMUNICACIÓN
    CULTURA
    GENERAL
    INGLÉS
    LITERATURA
    METODOLOGÍA
    TRADUCCIÓN
    VIAJES

    RSS Feed

ENGLISH COURSES

- General English Courses
- Cambridge Exam Preparation Courses
- English for Professionals
- English for Business
- English for Companies
- English for Children

- Online English Courses - Skype

FRENCH COURSES

- General French Courses
- DELF/DALF Exam Preparation Courses
- French for Professionals
- French for Companies
- French for Children

- Online French Courses - Skype

ITALIAN COURSES

- General Italian Courses
- CELI Exam Preparation Courses

TEACHERBARBARA.COM

- Home
- About me
- Teaching Approaches
- Translation Services
- TeacherBarbara's blog
- Terms and Conditions
- Contact
​
- Legal

BARBARA CORDOVA

Imagen
I am a translator, an interpreter, a linguist, a teacher and a fan of music. I have a natural capacity for language and linguistic and a true love of words... See more
Contact me via email: 
teacherbarbara.cordova@gmail.com
Picture
Picture
Copyright © 2014 teacherbarbara.com  WANTON TEAM
  • HOME
  • ENGLISH COURSES
    • GENERAL ENGLISH COURSES
    • CAMBRIDGE EXAM PREPARATION COURSES
    • ENGLISH FOR PROFESSIONALS
    • ENGLISH FOR BUSINESS
    • ENGLISH FOR COMPANIES
    • ENGLISH FOR CHILDREN
    • ONLINE ENGLISH COURSES – SKYPE
  • FRENCH COURSE
    • GENERAL FRENCH COURSES
    • DELF DALF EXAM PREPARATION COURSES
    • FRENCH FOR PROFESSIONALS
    • FRENCH FOR COMPANIES
    • FRENCH FOR CHILDREN
    • ONLINE FRENCH COURSES - SKYPE
  • ITALIAN COURSES
    • CELI EXAM PREPARATION COURSES
    • GENERAL ITALIAN COURSES
  • TRANSLATIONS
  • TESTIMONIALS
  • ABOUT ME
    • TEACHING APPROACHES
    • TERMS AND CONDITIONS
    • LEGAL
  • Blog
English Spanish